Psalms 148:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
să laude numele Domnului, căci numai numele lui este înălțat. Măreția sa este mai presus de pământ și ceruri.
Romanian 2014
Să laude Numele Lui Toți oamenii pământului! Căci al Său Nume este sfânt Și-i mai presus de-acest pământ. Numele Lui Cel minunat, Mai sus de ceruri, e-nălțat.
Romanian 2015
Să laude numele DOMNULUI, pentru că doar numele lui este măreț; gloria lui este deasupra pământului și a cerului.
Romanian 2018
Să laude toți numele lui Iahve; pentru că numai el este glorificat; iar grandoarea Lui impresionează pământul și cerul!
Romanian 2020
să laude numele Domnului, pentru că numai numele lui este preaînălțat! Măreția lui este mai presus de pământ și de ceruri.
Romanian 2021
Să laude Numele Domnului, pentru că numai Numele Lui este înălțat, iar măreția Lui este mai presus de pământ și ceruri!
Romanian BDK
Сэ лауде Нумеле Домнулуй! Кэч нумай Нумеле Луй есте ынэлцат: мэреция Луй есте май пресус де пэмынт ши черурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai pe sus de pămînt şi ceruri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să laude Numele Domnului, căci numai Numele Lui este înălțat: măreția Lui este mai presus de pământ și ceruri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai presus de pământ şi de ceruri.