Psalms 18:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cu cel curat te vei arăta curat, și cu cel strâmb te vei arăta strâmb.
Romanian 2014
Curat ești Tu, cu cel curat. Cu cel stricat, Te porți la fel, Așa după cum este el.
Romanian 2015
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
Romanian 2018
Cu cel integru, Tu Te comporți cu integritate; dar recompensezi pe cel înșelător conform înșelăciunii lui.
Romanian 2020
Cu cel credincios, tu ești credincios, cu omul fără prihană, ești fără prihană;
Romanian 2021
Cu cel curat Tu Te arăți curat, dar cu cel pervertit Te porți după viclenia lui.
Romanian BDK
ку чел курат, Те арэць курат ши, ку чел стрикат, Те порць дупэ стрикэчуня луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
cu cel curat Te arăți curat, și cu cel stricat Te porți după stricăciunea lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.