Psalms 18:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El îmi deprinde mâinile la război și brațele mele întind arcul de aramă.
Romanian 2014
El, mâna-n luptă, îmi deprinde, Așa că brațul meu întinde Arcul cel tare, de aramă.
Romanian 2015
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Romanian 2018
Îmi antrenează mâinile pentru luptă; și astfel, brațele mele întind arcul de aramă.
Romanian 2020
el face picioarele mele ca ale cerbului și mă așază pe înălțimi;
Romanian 2021
Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.
Romanian BDK
Ел ымь депринде мыниле ла луптэ, аша кэ брацеле меле ынтинд аркул де арамэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El îmi deprinde mâinile la luptă, așa că brațele mele întind arcul de aramă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El îmi deprinde mâinile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.