Psalms 18:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Tu mi‐ai lărgit pașii sub mine și nu mi‐au alunecat gleznele.
Romanian 2014
Lărgești, mereu, căile mele, Să nu-mi alunece, pe ele, Gleznele-atuncea când pășesc.
Romanian 2015
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Romanian 2018
Tu îmi lățești drumul sub pași, ca să nu îmi alunece picioarele.
Romanian 2020
Tu mi-ai dat scutul mântuirii tale, dreapta ta mă sprijină și bunăvoința ta m-a ajutat să cresc.
Romanian 2021
Tu-mi lărgești calea sub pașii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.
Romanian BDK
Ту лэрӂешть друмул суб паший мей ши ну-мь алунекэ глезнеле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu lărgești drumul sub pașii mei și nu-mi alunecă gleznele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu lărgeşti drumul sub paşii mei, şi nu-mi alunecă gleznele.