Psalms 18:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
M‐au înconjurat legăturile morții și m‐au înspăimântat șuvoaiele lui Belial,
Romanian 2014
Când moartea mă înconjura Cu legături și mă-ngrozea Cu râurile de pierire,
Romanian 2015
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
Romanian 2018
Mă înfășuraseră legăturile morții, mă atacaseră torenții distrugerii din toate părțile.
Romanian 2020
Îl invoc pe Domnul, cel vrednic de laudă, și sunt eliberat de dușmanii mei.
Romanian 2021
Mă înfășuraseră legăturile morții și mă copleșiseră șuvoaiele distrugerii.
Romanian BDK
Мэ ынконжурасерэ легэтуриле морций ши мэ ынгрозисерэ рыуриле пеирий;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mă înconjuraseră legăturile morții și mă îngroziseră râurile pieirii;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mă înconjuraseră legăturile morţii şi mă îngroziseră râurile pieirii;