Psalms 19:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cerurile spun slava lui Dumnezeu și întinderea arată lucrarea mâinilor sale.
Romanian 2014
Iată că ceruri, câte sânt, De slava Domnului Cel Sfânt Mărturisesc necontenit. A lor întindere-a vestit Lucrările mâinilor Lui.
Romanian 2015
Cerurile vestesc gloria lui Dumnezeu și întinderea cerului arată lucrarea mâinilor sale.
Romanian 2018
Cerul relatează despre gloria lui Dumnezeu; și bolta cerească vorbește despre lucrările făcute de mâinile Lui.
Romanian 2020
Maestrului de cor. Psalm. Al lui Davíd.
Romanian 2021
Cerurile declară gloria lui Dumnezeu, iar bolta cerească istorisește despre lucrarea mâinilor Lui.
Romanian BDK
Черуриле спун слава луй Думнезеу, ши ынтиндеря лор вестеште лукраря мынилор Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cerurile spun slava lui Dumnezeu, și întinderea lor vestește lucrarea mâinilor Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(Către mai marele cântăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mâinilor Lui.