Psalms 19:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fie plăcute cuvintele gurii mele și cugetarea inimii mele înaintea ta, o, Doamne, stânca mea și răscumpărătorul meu!
Romanian 2014
Privește, cu bunăvoință, Către umila mea ființă, Primind la Tine – negreșit – Cuvintele ce le-am rostit Și simțămintele pe care Adâncul inimii le are, Căci Tu ești Stânca mea, mereu! Tu ești Izbăvitorul meu!
Romanian 2015
Fie cuvintele gurii mele și meditația inimii mele bine primite înaintea feței tale, DOAMNE, tăria mea și răscumpărătorul meu.
Romanian 2018
Îmi doresc ca aceste cuvinte pronunțate de gura mea și dorința inimii mele să fie (permanent) înaintea Ta. Doamne, Tu ești Stânca mea și Salvatorul meu!
Romanian 2020
Mai presus de toate, păzește-l pe slujitorul tău de mândrie, ca ea să nu mă stăpânească niciodată! Atunci voi fi fără prihană și curățat de nelegiuirea cea mare.
Romanian 2021
Fie plăcute cuvintele gurii mele și murmurul inimii mele înaintea Ta, Doamne, Stânca mea, Răscumpărătorul meu!
Romanian BDK
Примеште ку бунэвоинцэ кувинтеле гурий меле ши куӂетеле инимий меле, Доамне, Стынка мя ши Избэвиторул меу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Primeşte cu bunăvoinţă cuvintele gurii mele, şi cugetele inimii mele, Doamne, Stînca mea şi Izbăvitorul meu!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Primește cu bunăvoință cuvintele gurii mele și cugetele inimii mele, Doamne, Stânca mea și Izbăvitorul meu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Primeşte cu bunăvoinţă cuvintele gurii mele şi cugetele inimii mele, Doamne, Stânca mea şi Izbăvitorul meu!