Psalms 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci le va vorbi în mânia sa și‐i va înspăimânta în aprinderea sa.
Romanian 2014
Apoi, Domnul le vorbește În mânia Lui cea mare; Cu urgia-I îngrozește Și-i sperie pe fiecare.
Romanian 2015
Apoi le va vorbi în furia lui și îi va chinui în aprinderea sa.
Romanian 2018
Apoi le vorbește cu mânie; și îi sperie cu dezastrul pe care îl aduce împotriva lor.
Romanian 2020
Apoi, în mânia sa, le vorbește și, în furia sa, îi înspăimântă:
Romanian 2021
Apoi le vorbește în mânia Lui și-i îngrozește în furia Lui, zicând:
Romanian BDK
Апой, ын мыния Луй, ле ворбеште ши-й ынгрозеште ку урӂия Са, зикынд:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi, în mînia Lui, le vorbeşte, şi- i îngrozeşte cu urgia Sa, zicînd:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi, în mânia Lui, le vorbește și-i îngrozește cu urgia Sa, zicând:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi, în mânia Lui, le vorbeşte şi-i îngrozeşte cu urgia Sa, zicând: