Psalms 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Voi vesti hotărârea: Domnul mi‐a zis: Tu ești Fiul meu, astăzi te‐am născut.
Romanian 2014
„Ce hotărăște Dumnezeu, Eu voi vesti, căci Mi-a vorbit În acest fel: „Ești Fiul Meu, Pe care azi L-am zămislit.
Romanian 2015
Voi vesti hotărârea, DOMNUL mi-a spus: Tu ești Fiul meu; astăzi te-am născut.
Romanian 2018
Voi proclama decizia lui Iahve! El Mi-a zis: „Tu ești Fiul Meu! Te-am născut (chiar) astăzi!
Romanian 2020
Voi vesti hotărârea Domnului; el mi-a zis: „Tu ești Fiul meu, eu astăzi te-am născut.
Romanian 2021
Voi vesti hotărârea Domnului: El Mi-a zis: „Tu ești Fiul Meu! Astăzi Te-am născut!
Romanian BDK
„Еу вой вести хотэрыря Луй”, зиче Унсул. „Домнул Мь-а зис: ‘Ту ешть Фиул Меу! Астэзь Те-ам нэскут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Eu voi vesti hotărîrea Lui,’ -zice Unsul-’Domnul Mi- a zis: , Tu eşti Fiul Meu! Astăzi Te-am născut.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Eu voi vesti hotărârea Lui”, zice Unsul. „Domnul Mi-a zis: «Tu ești Fiul Meu. Astăzi Te-am născut.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Eu voi vesti hotărârea Lui" – zice Unsul – "Domnul Mi-a zis: "Tu eşti Fiul Meu! Astăzi Te-am născut.