Psalms 21:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci au uneltit rău împotriva ta: au născocit un plan, dar nu‐l pot împlini.
Romanian 2014
Ei, lucruri rele, au urzit În contra ta, necontenit, Și numai sfaturi rele-au dat, Căci împotrivă doar, ți-au stat. Zadarnic au să se trudească, Pentru că n-au să izbutească Precum au plănuit, a sta În față-ți, spre a te-nfrunta.
Romanian 2015
Pentru că au vrut să facă răul împotriva ta; au închipuit un plan viclean pe care nu sunt în stare să îl îndeplinească.
Romanian 2018
pentru că Ți s-au opus cu răutate! Au conceput intrigi; dar nu vor reuși!
Romanian 2020
Rodul lor, îl vei nimici de pe pământ, și descendența lor, dintre fiii oamenilor.
Romanian 2021
căci Ți s-au împotrivit cu răutate. Au plănuit intrigi, dar nu vor reuși.
Romanian BDK
Ей ау урзит лукрурь реле ымпотрива та, ау фэкут сфатурь реле, дар ну вор избути.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.