Psalms 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci îi vei face să întoarcă spatele, când îți vei găti funiile arcului tău împotriva feței lor.
Romanian 2014
Din fața ta, necontenit, Ei au să fugă negreșit, Iar tu apoi, biruitor, Cu arcul tragi în urma lor.
Romanian 2015
De aceea îi vei face să întoarcă spatele când vei pregăti săgețile pe corzile tale împotriva feței lor.
Romanian 2018
Atunci când Îți vei încorda arcul împotriva lor, îi vei determina să fugă.
Romanian 2020
Pentru că au uneltit răul împotriva ta, au gândit un plan, dar nu vor reuși.
Romanian 2021
Îi vei face s-o ia la fugă când Îți vei încorda arcul împotriva lor.
Romanian BDK
Кэч ый вей фаче сэ дя досул ши вей траӂе ку аркул тэу асупра лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci îi vei face să dea dosul, şi vei trage cu arcul tău asupra lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci îi vei face să dea dosul și vei trage cu arcul tău asupra lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci îi vei face să dea dosul şi vei trage cu arcul tău asupra lor.