Psalms 22:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Asupra ta am fost aruncat din pântece; tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Romanian 2014
De când la sânul ei eram, Sub paza Ta eu mă aflam, Căci doar pe Tine – Dumnezeu – Din al ei pântec, Te am eu.
Romanian 2015
Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Romanian 2018
Am fost scos sub privirea Ta din uter; și încă de când eram în el, Tu ai fost Dumnezeul meu!
Romanian 2020
Căci tu m-ai scos la lumină din sânul mamei, m-ai pus în siguranță la pieptul mamei mele.
Romanian 2021
Ți-am fost încredințat Ție din pântec; încă din pântecul mamei mele, Tu ești Dumnezeul meu.
Romanian BDK
де кынд ерам ла сынул мамей ам фост суб паза Та, дин пынтечеле мамей ай фост Думнезеул меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
de cînd eram la sînul mamei, am fost supt paza Ta, din pîntecele mamei ai fost Dumnezeul meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
de când eram la sânul mamei am fost sub paza Ta, din pântecele mamei ai fost Dumnezeul meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
de când eram la sânul mamei, am fost sub paza Ta, din pântecele mamei ai fost Dumnezeul meu.