Psalms 22:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu te depărta de la mine, căci strâmtorarea este aproape, căci nu este nimeni să ajute.
Romanian 2014
Să nu Te-ndepărtezi de mine, Căci în necazul care vine Să mă lovească zdrobitor, Sunt singur, fără ajutor.
Romanian 2015
Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Romanian 2018
Nu Te îndepărta de mine, pentru că necazul este aproape; și nu am niciun ajutor!
Romanian 2020
Spre tine m-am îndreptat de când m-am născut; din sânul mamei mele, tu ești Dumnezeul meu.
Romanian 2021
Nu Te îndepărta de mine, căci necazul este aproape și nu am niciun ajutor!
Romanian BDK
Ну Те депэрта де мине, кэч с-апропие неказул ши нимень ну-мь вине ын ажутор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu Te depărta de mine, căci s'apropie necazul, şi nimeni nu-mi vine în ajutor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu Te îndepărta de mine, căci s-apropie necazul și nimeni nu-mi vine în ajutor!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu Te depărta de mine, căci s-apropie necazul, şi nimeni nu-mi vine în ajutor.