Psalms 22:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Își împart hainele mele între ei și pentru cămașa mea aruncă sorți.
Romanian 2014
Hainele mele, între ei, Le-au împărțit oameni-acei, Și-au pus – pentru cămașa mea – S-aleagă sorții cui s-o dea.
Romanian 2015
Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
Romanian 2018
Și-au împărțit hainele mele între ei; și au tras la sorți pentru cămașa mea!
Romanian 2020
mi-au numărat toate oasele. Ei mă privesc și se uită după mine;
Romanian 2021
Și-au împărțit hainele mele între ei și au tras la sorți pentru cămașa mea.
Romanian BDK
ышь ымпарт хайнеле меле ынтре ей ши траг ла сорць пентру кэмаша мя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
îşi împart hainele mele între ei, şi trag la sorţ pentru cămaşa mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
își împart hainele mele între ei și trag la sorți pentru cămașa mea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
îşi împart hainele mele între ei şi trag la sorţi pentru cămaşa mea.