Psalms 22:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Părinții noștri s‐au încrezut în tine: s‐au încrezut și tu i‐ai izbăvit.
Romanian 2014
Părinții noștri au privit La Domnul, căci în El credeau Și izbăvire căpătau.
Romanian 2015
Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
Romanian 2018
Tu ai fost speranța strămoșilor noștri. Ei au sperat, iar Tu i-ai salvat (de sclavie);
Romanian 2020
Iar tu ești Cel Sfânt și locuiești [în mijlocul] laudelor lui Israél.
Romanian 2021
În Tine s-au încrezut strămoșii noștri; ei s-au încrezut în Tine, iar Tu i-ai salvat.
Romanian BDK
Ын Тине се ынкредяу пэринций ноштри; се ынкредяу ши-й избэвяй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi- i izbăveai.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În Tine se încredeau părinții noștri; se încredeau și-i izbăveai.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi-i izbăveai.