Psalms 22:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Au strigat către tine și au fost izbăviți; s‐au încrezut în tine și n‐au fost rușinați.
Romanian 2014
S-au încrezut, mereu, în Tine, Căci nu i-ai lăsat de rușine. Când către Tine au strigat, Mereu din toate i-ai scăpat.
Romanian 2015
Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
Romanian 2018
au strigat spre Tine și au fost scăpați. Au sperat că vei interveni în favoarea lor; și nu au fost dezamăgiți.
Romanian 2020
În tine și-au pus speranța părinții noștri, au sperat și tu i-ai eliberat;
Romanian 2021
Au strigat către Tine și au fost eliberați; s-au încrezut în Tine și nu s-au făcut de rușine.
Romanian BDK
Стригау кэтре Тине ши ерау скэпаць; се ынкредяу ын Тине ши ну рэмыняу де рушине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămîneau de ruşine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Strigau către Tine și erau scăpați; se încredeau în Tine și nu rămâneau de rușine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămâneau de ruşine.