Psalms 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El mă face să mă odihnesc în pășuni verzi: mă duce la ape de odihnă.
Romanian 2014
Domnul m-a scos la pășunat Și-apoi, spre ape de odihnă El m-a purtat și mi-a dat tihnă.
Romanian 2015
El mă culcă în pășuni verzi, mă conduce lângă ape liniștite.
Romanian 2018
El mă odihnește în pășuni verzi și mă conduce la ape unde îmi oferă posibilitatea să mă relaxez.
Romanian 2020
el mă paște pe pășuni verzi, mă conduce la ape de odihnă,
Romanian 2021
El face să mă culc pe pășuni verzi și mă conduce la ape odihnitoare.
Romanian BDK
Ел мэ паште ын пэшунь верзь ши мэ дуче ла апе де одихнэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El mă paşte în păşuni verzi, şi mă duce la ape de odihnă;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El mă paște în pășuni verzi și mă duce la ape de odihnă;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El mă paşte în păşuni verzi şi mă duce la ape de odihnă;