Psalms 25:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Păzește‐mi sufletul și izbăvește‐mă; nu lăsa să fiu rușinat, căci îmi pun încrederea în tine.
Romanian 2014
Păzește-mi sufletul mereu, Și scapă-mă, o, Domnul meu! Nu mă lăsa, dat de rușine, Pentru că eu mă-ncred în Tine!
Romanian 2015
Păstrează-mi sufletul și eliberează-mă, să nu fiu făcut de rușine, fiindcă în tine mă încred.
Romanian 2018
Păzește-mi sufletul și salvează-mă! Nu mă lăsa să ajung să râdă ei de mine; pentru că eu mă încred în Tine!
Romanian 2020
sin Păzește sufletul meu și mântuiește-mă; să nu fiu făcut de rușine pentru că am căutat refugiu în tine!
Romanian 2021
Păzește-mi sufletul și scapă-mă. Să nu fiu făcut de rușine, căci mă adăpostesc în Tine.
Romanian BDK
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Păzeşte-mi sufletul, şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine cînd mă încred în Tine!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Păzește-mi sufletul și scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de rușine când mă încred în Tine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Păzeşte-mi sufletul şi scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de ruşine când mă încred în Tine!