Psalms 25:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Călăuzește‐mă în adevărul tău și învață‐mă. Căci tu ești Dumnezeul mântuirii mele; în tine nădăjduiesc toată ziua.
Romanian 2014
O Doamne, Dumnezeul meu, În adevărul Tău, mereu, Mă-nvață, mă călăuzește. A Ta poruncă-mi dăruiește, Pentru că Tu, în toate cele, Ești Domnul mântuirii mele. Tu ești Acela-n care eu Am să nădăjduiesc mereu!
Romanian 2015
Condu-mă în adevărul tău și învață-mă, căci tu ești Dumnezeul salvării mele; pe tine te aștept toată ziua.
Romanian 2018
Ghidează-mă în (viață, ca să promovez) adevărul Tău. Învață-mă; pentru că Tu ești Dumnezeul salvării mele! Toată ziua, speranța mea este în Tine.
Romanian 2020
he Călăuzește-mă în adevărul tău și învață-mă, căci tu ești Dumnezeul mântuirii mele waw și pe tine te-am așteptat ziua întreagă!
Romanian 2021
Călăuzește-mă în adevărul Tău, învață-mă, căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele. În Tine îmi pun speranța toată ziua.
Romanian BDK
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Povățuiește-mă în adevărul Tău și învață-mă, căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele, Tu ești totdeauna nădejdea mea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mântuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!