Psalms 26:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cercetează‐mă, Doamne, și cearcă‐mă, curățește‐mi rărunchii și inima.
Romanian 2014
Mă cercetează, Domnul meu, Și-apoi încearcă-mă, mereu. Printr-un cuptor de foc, să-mi treci Rărunchii și-astfel să mă-ncerci. Tot prin cuptor, de-asemenea, Trece apoi inima mea!
Romanian 2015
Examinează-mă, DOAMNE și încearcă-mă; cercetează rărunchii mei și inima mea.
Romanian 2018
Doamne, analizează-mă și testează-mă. Curăță-mi interiorul profund al ființei și inima!
Romanian 2020
Cercetează-mă, Doamne, și pune-mă la încercare, verifică în foc rărunchii mei și inima mea,
Romanian 2021
Cercetează-mă, Doamne, pune-mă la încercare, curățește-mi adâncul ființei și inima!
Romanian BDK
Черчетязэ-мэ, Доамне, ынчаркэ-мэ, трече-мь прин купторул де фок рэрункий ши инима!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rărunchii şi inima!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rărunchii și inima!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rinichii şi inima!