Psalms 27:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci tatăl meu și mama mea m‐au părăsit, dar Domnul mă va primi.
Romanian 2014
Mă părăsește tatăl meu Și mama mea, dar Dumnezeu, Întotdeauna mă primește.
Romanian 2015
Când tatăl meu și mama mea mă părăsesc, atunci DOMNUL mă va lua.
Romanian 2018
Chiar dacă tatăl meu și mama mea m-ar abandona, Iahve mă primește.
Romanian 2020
Chiar tatăl meu și mama mea m-au părăsit, dar Domnul m-a primit la sine.
Romanian 2021
Căci tatăl meu și mama mea m-au părăsit, dar Domnul mă primește.
Romanian BDK
Кэч татэл меу ши мама мя мэ пэрэсеск, дар Домнул мэ примеште.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci tatăl meu şi mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primeşte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci tatăl meu și mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primește.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci tatăl meu şi mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primeşte.