Psalms 28:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Doamne, către tine voi striga. Stânca mea, să nu taci de la mine. Ca nu cumva tăcând față de mine, să mă asemăn cu cei ce se pogoară în groapă.
Romanian 2014
Doamne, ești Stânca mea mereu Și către Tine doar, strig eu! La al meu strigăt, surd, nu sta, Căci dacă Te vei depărta Făr’ să-mi răspunzi, eu bunăoară, Asemeni celor ce pogoară În groapa morții, am să fiu.
Romanian 2015
Către tine voi striga, DOAMNE, stânca mea; nu tăcea față de mine; ca nu cumva, dacă taci față de mine, să devin asemenea celor ce coboară în groapă.
Romanian 2018
„Doamne, strig (cerând ajutor) la Tine! Stânca mea, să nu rămâi surd la această strigare; pentru că altfel mă voi asemăna cu cei care coboară în groapă!
Romanian 2020
Al lui Davíd. Către tine strig, Doamne Dumnezeul meu, să nu rămâi tăcut în fața mea, căci de vei tăcea față de mine, voi fi asemenea cu cei care coboară în groapă.
Romanian 2021
Doamne, către Tine strig! Stânca mea, să nu rămâi surd față de mine, ca nu cumva, tăcând față de mine, să mă asemăn cu cei ce coboară în groapă.
Romanian BDK
Доамне, кэтре Тине стриг. Стынка мя! Ну рэмыне сурд ла гласул меу, ка ну кумва, дакэ Те вей депэрта фэрэ сэ-мь рэспунзь, сэ ажунг ка чей че се кобоарэ ын гроапэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(Un psalm al lui David.) Doamne, către Tine strig. Stînca mea! Nu rămînea surd la glasul meu, ca nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi, să ajung ca cei ce se pogoară în groapă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, către Tine strig: Stânca mea! Nu rămâne surd la glasul meu, ca nu cumva, dacă Te vei îndepărta fără să-mi răspunzi, să ajung ca cei ce se coboară în groapă!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(Un psalm al lui David.) Doamne, către Tine strig, Stânca mea! Nu rămâne surd la glasul meu, ca nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi, să ajung ca cei ce se coboară în groapă.