Psalms 29:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Glasul Domnului este peste ape; Dumnezeul slavei tună, Domnul pe ape mari.
Romanian 2014
Pe ape, vocea Lui răsună Și tunetele se adună Vorbind cu glasuri răspicate Prin bubuieli nenumărate. Domnul este Acela cari Șade mereu pe ape mari.
Romanian 2015
Vocea DOMNULUI este peste ape; Dumnezeul gloriei tună; DOMNUL este peste multe ape.
Romanian 2018
Vocea lui Iahve răsună deasupra apelor. Dumnezeul gloriei face să bubuie tunetul. Iahve este deasupra marilor ape.
Romanian 2020
Glasul Domnului este peste ape, Dumnezeul slavei tună; Domnul este peste apele multe.
Romanian 2021
Glasul Domnului răsună deasupra apelor. Dumnezeul gloriei face să bubuie tunetul; Domnul este deasupra apelor mari.
Romanian BDK
Гласул Домнулуй рэсунэ пе апе, Думнезеул славей фаче сэ бубуе тунетул: Домнул есте пе апе марь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubue tunetul: Domnul este pe ape mari.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubuie tunetul: Domnul este pe ape mari.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Glasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubuie tunetul: Domnul este pe ape mari.