Psalms 29:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și‐i face să sară în sus ca un vițel, pe Liban și pe Sirion ca pe un zimbru tânăr.
Romanian 2014
La glasul Lui, ajuns-au ei Să salte ca niște viței. Libanul, Sirionul sar Ca niște pui de bivol dar.
Romanian 2015
El îi face de asemenea să salte ca un vițel; Libanul și Sirionul ca un tânăr unicorn.
Romanian 2018
El face Libanul să sară ca vițeii și Sirionul să alerge ca puii de bivoli.
Romanian 2020
și face să salte Libánul ca un vițel, iar Sirión, ca un pui de zimbru.
Romanian 2021
Îi face să sară ca un vițel; Libanul și Sirionul sar ca un pui de bivol sălbatic.
Romanian BDK
ый фаче сэ сарэ ка ниште вицей, ши Либанул ши Сирионул сар ка ниште пуй де биволь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
îi face să sară ca nişte viţei, şi Libanul şi Sirionul sar ca nişte pui de bivoli.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
îi face să sară ca niște viței, și Libanul și Sirionul sar ca niște pui de bivoli.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
îi face să sară ca nişte viţei, şi Libanul şi Sirionul sar ca nişte pui de bivoli.