Psalms 29:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Glasul Domnului cutremură pustia; Domnul cutremură pustia Cades.
Romanian 2014
Face să tremure pe dată Toată pustia-nspăimântată. Pustia Cades a săltat, Când glasul Lui a răsunat.
Romanian 2015
Vocea DOMNULUI cutremură pustia; DOMNUL cutremură pustia Cades.
Romanian 2018
Vocea Lui face vârtejuri în deșert. Iahve înconjoară deșertul Cadeș.
Romanian 2020
glasul Domnului cutremură pustiul și va cutremura Domnul pustiul Cádeș.
Romanian 2021
Glasul Domnului face să tremure deșertul, Domnul face să tremure deșertul Kadeș.
Romanian BDK
гласул Домнулуй фаче сэ се кутремуре пустиул; Домнул фаче сэ тремуре пустиул Кадес.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
glasul Domnului face să se cutremure pustia; Domnul face să tremure pustia Cades.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
glasul Domnului face să se cutremure pustia; Domnul face să tremure pustia Cades.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
glasul Domnului face să se cutremure pustiul; Domnul face să tremure pustiul Cades.