Psalms 31:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Pleacă‐ți urechea spre mine. Izbăvește‐mă degrabă; fii pentru mine o stâncă tare, o cetățuie ca să mă mântuiești.
Romanian 2014
Pleacă-Ți urechea către mine Și-ajută-mă când strig la Tine! Fii stânca mea ocrotitoare Și cetățuia-mi de scăpare!
Romanian 2015
Apleacă-ți urechea la mine; eliberează-mă repede, fii stânca mea tare și o casă întărită pentru a mă salva.
Romanian 2018
Apleacă-Ți urechea spre mine; și acționează repede, ca să mă scapi! Fii pentru mine (ca) o stâncă unde mă pot adăposti și (ca) o fortăreață consolidată – ca să pot fi salvat!
Romanian 2020
Doamne, în tine am căutat refugiu, să nu fiu făcut nicicând de rușine; mântuiește-mă în dreptatea ta!
Romanian 2021
Pleacă-Ți urechea spre mine și scapă-mă cât mai repede. Fii pentru mine o stâncă de refugiu, o casă a fortărețelor, ca să fiu salvat.
Romanian BDK
Плякэ-Ць урекя спре мине, грэбеште де-мь ажутэ! Фий пентру мине о стынкэ окротитоаре, о четэцуе унде сэ-мь гэсеск скэпаря!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pleacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stîncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pleacă-Ți urechea spre mine, grăbește de mă ajută! Fii pentru mine o stâncă ocrotitoare, o cetățuie unde să-mi găsesc scăparea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pleacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stâncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!