Psalms 32:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Bucurați‐vă în Domnul și veseliți‐vă, drepților! Și strigați de bucurie, toți cei drepți la inimă.
Romanian 2014
Neprihăniților, mereu, Vă bucurați în Dumnezeu, Umpluți fiind de veselie! Strigați, mereu, de bucurie, Toți cei care vă dovediți, În inimă, neprihăniți!
Romanian 2015
Veseliți-vă în DOMNUL și bucurați-vă, voi cei drepți; și strigați de bucurie, voi toți cei integri în inimă.
Romanian 2018
„Bucurați-vă în Iahve! Voi, cei care sunteți corecți, fiți veseli! Toți cei care aveți inima cinstită, manifestați-vă bucuria, strigând!”
Romanian 2020
Bucurați-vă, drepților, în Domnul și veseliți-vă! Strigați de bucurie, toți cei drepți cu inima!
Romanian 2021
Bucurați-vă în Domnul, înveseliți-vă, voi, cei drepți! Strigați de bucurie, toți cei cu inima dreaptă!
Romanian BDK
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул ши веселици-вэ! Скоатець стригэте де букурие, тоць чей ку инима фэрэ приханэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul şi veseliţi-vă! Scoateţi strigăte de bucurie, toţi cei cu inima fără prihană!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Neprihăniților, bucurați-vă în Domnul și veseliți-vă! Scoateți strigăte de bucurie, toți cei cu inima fără prihană!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul şi înveseliţi-vă! Scoateţi strigăte de bucurie, toţi cei cu inima fără prihană!