Psalms 32:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru aceasta oricine este evlavios să se roage ție la vremea când poți fi găsit. Cu adevărat, dacă va vărsa potop de ape mari, pe el nu‐l vor ajunge.
Romanian 2014
Și de aceea-l îndemn eu Pe orice om evlavios Cari se vădește credincios, Ca ruga lui să Ți-o trimită Mereu, la vremea potrivită! Chiar dacă ape mari, apoi, Au să se verse în puhoi, Pe el nu pot ca să-l învingă, Pentru că n-au cum să-l atingă.
Romanian 2015
De aceea fiecare om evlavios să se roage către tine când poți fi găsit; cu siguranță, în potopul marilor ape, acestea nu se vor apropia de el.
Romanian 2018
Astfel, fiecare credincios să Ți se roage atunci când este timpul pentru acest lucru; și când apele (care vor amenința cu revărsarea lor) vor fi mari, pe el nu îl vor afecta.
Romanian 2020
De aceea te roagă orice credincios în timpul strâmtorării. Chiar de s-ar dezlănțui potop de ape multe, la el nu vor ajunge.
Romanian 2021
De aceea fiecare credincios să Ți se roage câtă vreme mai poți fi găsit, iar când apele vor fi mari, pe el nu-l vor atinge.
Romanian BDK
Де ачея орьче ом евлавиос сэ се роаӂе Цие ла време потривитэ! Ши кяр де с-ар вэрса апе марь, пе ел ну-л вор атинӂе делок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea orice om evlavios să se roage Ţie la vreme potrivită! Şi chiar de s'ar vărsa ape mari, pe el nu- l vor atinge de loc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea orice om evlavios să se roage Ție la vreme potrivită! Și chiar de s-ar vărsa ape mari, pe el nu-l vor atinge deloc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea orice om evlavios să se roage Ţie la vreme potrivită! Şi, chiar de s-ar vărsa ape mari, pe el nu-l vor atinge deloc.