Psalms 33:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Sfatul Domnului rămâne în veac, gândurile inimii sale din neam în neam.
Romanian 2014
Dar sfatul Domnului, se știe Că, dăinuiește pe vecie, Iar planul Său se dovedește – Din neam, în neam – că se-mplinește.
Romanian 2015
Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
Romanian 2018
dar planul Lui rămâne (valabil pentru) etern (intate) și deciziile inimii Sale sunt permanent aplicabile, din generație în generație.
Romanian 2020
dar planul Domnului rămâne în veci și gândurile inimii sale, din generație în generație.
Romanian 2021
dar sfatul Domnului rămâne pe vecie, și planurile inimii Sale, din generație în generație.
Romanian BDK
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar sfaturile Domnului dăinuie pe vecie, și planurile inimii Lui – din neam în neam.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar sfaturile Domnului dăinuie pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.