Psalms 33:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea Domnului.
Romanian 2014
Dreptatea și neprihănirea Avut-au parte de iubirea Cea mare a lui Dumnezeu. Pământul e umplut, mereu, De bunătatea Domnului,
Romanian 2015
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
Romanian 2018
El iubește dreptatea și judecata (corectă). Bunătatea lui Iahve umple pământul.
Romanian 2020
El iubește dreptatea și judecata; pământul este plin de bunătatea Domnului.
Romanian 2021
El iubește dreptatea și judecata; îndurarea Domnului umple pământul.
Romanian BDK
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El iubește dreptatea și neprihănirea; bunătatea Domnului umple pământul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pământul.