Psalms 35:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Îmi răsplătesc rău pentru bine, văduvind sufletul meu.
Romanian 2014
Pentru tot binele apoi, Ei mi-au dat răul înapoi Și sufletul mi-au pustiit,
Romanian 2015
Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
Romanian 2018
Astfel, ei mă recompensează cu rău pentru binele pe care li l-am făcut; și îmi devastează sufletul.
Romanian 2020
ei mă răsplătesc cu rău în loc de bine, sufletul meu e cuprins de dezolare.
Romanian 2021
Astfel, ei îmi răsplătesc binele cu rău și îmi pustiesc sufletul.
Romanian BDK
Ымь ынторк рэу пентру бине: мь-ау лэсат суфлетул пустиу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu.