Psalms 35:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar eu, când ei erau bolnavi, mă îmbrăcam cu un sac; îmi amăram sufletul cu post și rugăciunea mea se întorcea în sânul meu.
Romanian 2014
Deși când boala i-a lovit, Eu – pentru ei – un sac purtam Și multe rugăciuni făceam, Cu capul stând plecat – smerit – Pe cari cu post le-am însoțit.
Romanian 2015
Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
Romanian 2018
Și totuși, când ei erau bolnavi, eu mă îmbrăcam cu sac și sufletul meu era modest în timp ce posteam (pentru ei). Când rugăciunile mele nu primeau răspuns,
Romanian 2020
Iar eu, când ei erau bolnavi, mă îmbrăcam în sac, îmi umileam sufletul cu post și în inima mea mă rugam pentru ei neîncetat.
Romanian 2021
Eu însă, când ei erau bolnavi, mă îmbrăcam în haine de jale și îmi smeream sufletul prin post. Iar când rugăciunile îmi rămâneau fără răspuns,
Romanian BDK
Ши еу, кынд ерау ей болнавь, мэ ымбрэкам ку сак, ымь смерям суфлетул ку пост ши мэ ругам ку капул плекат ла сын.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi eu, cînd erau ei bolnavi, mă îmbrăcam cu sac, îmi smeream sufletul cu post, şi mă rugam cu capul plecat la sîn.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și eu, când erau ei bolnavi, mă îmbrăcam cu sac, îmi smeream sufletul cu post și mă rugam cu capul plecat la sân.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi eu, când erau ei bolnavi, mă îmbrăcam cu sac, îmi smeream sufletul cu post şi mă rugam cu capul plecat la sân.