Psalms 35:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să fie rușinați și înfruntați cei ce caută sufletul meu. Să fie dați înapoi și făcuți de rușine cei ce plănuiesc vătămarea mea.
Romanian 2014
Mereu să fie înfruntați Și să rămână rușinați Aceia care mă pândesc Și să-mi ia viața urmăresc! Să dea-napoi și să roșească Cei care moarte-au să-mi dorească!
Romanian 2015
Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
Romanian 2018
Fă să le fie rușine. Umilește-i pe cei care intenționează să îmi ia viața. Să fie determinați să se retragă; și să le fie astfel rușine celor care planificau să (-mi) facă ce este rău!
Romanian 2020
Să fie rușinați și umiliți cei care caută sufletul meu, să dea înapoi și să se facă de ocară cei ce se gândesc la răul meu!
Romanian 2021
Să fie rușinați și umiliți cei ce încearcă să-mi ia viața! Să dea înapoi, să fie făcuți de rușine cei ce-mi plănuiau răul!
Romanian BDK
Рушинаць ши ынфрунтаць сэ фие чей че вор сэ-мь я вяца! Сэ дя ынапой ши сэ рошяскэ чей че-мь гындеск пеиря!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ruşinaţi şi înfruntaţi să fie ceice vor să-mi ia viaţa! Să dea înapoi şi să roşească cei ce-mi gîndesc peirea!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rușinați și înfruntați să fie cei ce vor să-mi ia viața! Să dea înapoi și să roșească cei ce-mi gândesc pieirea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ruşinaţi şi înfruntaţi să fie cei ce vor să-mi ia viaţa! Să dea înapoi şi să roşească cei ce-mi gândesc pieirea!