Psalms 36:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci la tine este izvorul vieții; în lumina ta vom vedea lumină.
Romanian 2014
Izvorul vieții e la Tine. Lumina care-n lume vine, Noi – cei cari pe pământ suntem – Numai prin Tine o vedem.
Romanian 2015
Căci la tine este fântâna vieții, în lumina ta vom vedea lumină.
Romanian 2018
La Tine este izvorul vieții; și datorită luminii Tale, vedem (și noi) lumina.
Romanian 2020
Se satură din belșugul casei tale, tu îi adăpi din șuvoaiele desfătărilor tale.
Romanian 2021
Căci la Tine este izvorul vieții și, prin lumina Ta, vedem lumina.
Romanian BDK
Кэч ла Тине есте изворул веций; прин лумина Та ведем лумина.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci la Tine este izvorul vieţii; prin lumina Ta vedem lumina.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci la Tine este izvorul vieții; prin lumina Ta vedem lumina.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci la Tine este izvorul vieţii; prin lumina Ta vedem lumina.