Psalms 37:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci curând vor fi cosiți ca iarba și se vor veșteji ca iarba verde.
Romanian 2014
Eu sunt cosiți ca iarba – iute – Și repede s-au veștejit, Precum verdeața. Dar tu du-te:
Romanian 2015
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
Romanian 2018
pentru că ei se usucă repede ca iarba și se veștejesc la fel ca frunzele plantelor!
Romanian 2020
Căci se usucă îndată ca iarba și ca verdeața câmpului se ofilesc.
Romanian 2021
căci ei se usucă repede ca iarba și se veștejesc precum verdeața!
Romanian BDK
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci sunt cosiți iute, ca iarba, și se veștejesc ca verdeața.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci sunt cosiţi iute ca iarba şi se veştejesc ca verdeaţa.