Psalms 37:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
dar am trecut și iată, n‐a mai fost; și l‐am căutat și nu s‐a aflat.
Romanian 2014
A doua oară am trecut, Dar dispăruse – a pierit. L-am căutat, dar în zadar, Pentru că nu l-am mai aflat.
Romanian 2015
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
Romanian 2018
Dar când am trecut încă o dată pe acolo, nu mai era… L-am căutat, dar nu l-am mai găsit.
Romanian 2020
a trecut și, iată, nu [mai] este, l-am căutat și nu l-am [mai] aflat.
Romanian 2021
Dar am trecut încă o dată pe acolo, iată că nu mai era; l-am căutat, dar nu l-am mai găsit.
Romanian BDK
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar când am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, când am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.