Psalms 38:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar eu, ca un surd, n‐aud și sunt ca un mut ce nu‐și deschide gura.
Romanian 2014
Asemeni surdului – mereu – Și-asemeni mutului sunt eu, Pentru că nu aud nimic Și nici o vorbă nu le zic.
Romanian 2015
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
Romanian 2018
Dar eu nu (îi) aud. Mă comport ca atunci când aș fi surd. Și nu îmi deschid gura – ca un mut!
Romanian 2020
Cei care caută sufletul meu îmi întind curse, cei care-mi vor răul vorbesc e pieirea mea și vicleșuguri pun la cale ziua întreagă.
Romanian 2021
Eu însă nu aud, întocmai ca un surd, ca un mut care nu-și deschide gura!
Romanian BDK
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar eu sunt ca un surd: n-aud; sunt ca un mut, care nu deschide gura.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar eu sunt ca un surd, n-aud; sunt ca un mut care nu deschide gura.