Psalms 38:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci în tine, Doamne, nădăjduiesc: Tu vei răspunde, Doamne Dumnezeul meu!
Romanian 2014
Doamne, spre Tine eu privesc Și-n Tine doar nădăjduiesc. Tu ești Acela cari, mereu, Ai să-mi răspunzi, o, Domnul meu!
Romanian 2015
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Romanian 2018
Totuși, eu sper în Tine, Doamne! Tu îmi vei răspunde; (pentru că) Tu ești Dumnezeul meu!”
Romanian 2020
ca omul ce nu aude și nu iese răspuns din gura lui.
Romanian 2021
Totuși, îmi pun speranța în Tine, Doamne! Tu vei răspunde, Stăpâne, Dumnezeul meu!
Romanian BDK
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne, Dumnezeule!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne Dumnezeule!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne Dumnezeule!