Psalms 38:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeul meu, nu te depărta de mine.
Romanian 2014
Doamne, să nu Te depărtezi De mine, ci să mă veghezi, Pe calea mea, necontenit. Nu vreau, cumva, ca părăsit Să fiu de Tine, ci mereu,
Romanian 2015
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Romanian 2018
Nu mă abandona, Doamne! Dumnezeul meu, nu Te îndepărta de mine!
Romanian 2020
Ei îmi răsplătesc binele cu rău și mă acuză, pentru că eu urmăresc binele.
Romanian 2021
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeul meu, nu Te îndepărta de mine!
Romanian BDK
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te îndepărta de mine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!