Psalms 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fii ai oamenilor! Până când va fi spre batjocură slava mea? Până când veți iubi deșertăciunea și veți căuta minciuna?.
Romanian 2014
Iar fii ai oamenilor, voi Să-mi spuneți cât voi mai vedea Batjocorită, în noroi, Că-i a mea slavă? Până când Deșertăciunea o iubiți, După minciuni doar, alergând?
Romanian 2015
Voi, fii ai oamenilor, până când veți întoarce gloria mea în rușine? Până când veți iubi deșertăciunea și veți căuta minciuna? Selah.
Romanian 2018
„Fii ai oamenilor, până când veți râde de onoarea mea – tocmai voi care iubiți lucrurile fără valoare și care doriți să promovați minciuni?
Romanian 2020
Când strig [către tine], răspunde-mi, Dumnezeul dreptății mele! Din strâmtorare m-ai scos în larg: ai milă de mine și ascultă-mi rugăciunea!
Romanian 2021
Fii ai oamenilor, până când va fi de rușine gloria mea? Până când veți iubi deșertăciunea și veți umbla după minciuni?
Romanian BDK
Фиий оаменилор, пынэ кынд ва фи батжокоритэ слава мя? Пынэ кынд вець юби дешертэчуня ши вець умбла дупэ минчунь?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiii oamenilor, pînă cînd va fi batjocorită slava mea? Pînă cînd veţi iubi deşertăciunea, şi veţi umbla după minciuni? (Oprire.)
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii oamenilor, până când va fi batjocorită slava mea? Până când veți iubi deșertăciunea și veți umbla după minciuni?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii oamenilor, până când va fi batjocorită slava mea? Până când veţi iubi deşertăciunea şi veţi umbla după minciuni? (Oprire)