Psalms 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Mulți zic: Cine ne va arăta vreun bine? Înalță peste noi lumina feței tale, Doamne!
Romanian 2014
Mulți spun: „Cine o să ne-arate, Vreodată, fericirea?” Eu Atâta zic: „Fă să răsară, O Doamne, peste noi, mereu, Lumina Feței Tale, iară!”
Romanian 2015
Sunt mulți cei care spun: Cine ne va arăta bunătate? DOAMNE, înalță peste noi lumina înfățișării tale.
Romanian 2018
Mulți zic: „Cine ne va ajuta să vedem ce este bine?” „Doamne, fă să răsară peste noi lumina feței Tale!
Romanian 2020
Aduceți jertfe de dreptate și încredeți-vă în Domnul!
Romanian 2021
Mulți zic: „Cine ne va arăta ce este bine?“. Doamne, fă să răsară peste noi lumina feței Tale!
Romanian BDK
Мулць зик: „Чине не ва арэта феричиря?” Еу ынсэ зик: „Фэ сэ рэсарэ песте ной лумина Фецей Тале, Доамне!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mulţi zic: ’Cine ne va arăta fericirea?’ Eu însă zic: ’Fă să răsară peste noi lumina Feţei Tale, Doamne!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mulți zic: „Cine ne va arăta fericirea?” Eu însă zic: „Fă să răsară peste noi lumina Feței Tale, Doamne!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mulţi zic: "Cine ne va arăta fericirea?" Eu însă zic: "Fă să răsară peste noi lumina feţei Tale, Doamne!"