Psalms 40:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu‐ți opri, Doamne, milele de la mine; bunătatea și adevărul tău să mă păzească pururea.
Romanian 2014
Tu, Doamne, n-ai să îmi oprești A Ta-ndurare, căci păzești Pe al Tău rob, cu bunătate Și cu credincioșie-n toate.
Romanian 2015
Nu opri îndurările tale blânde de la mine, DOAMNE, bunătatea ta iubitoare și adevărul tău să mă păstreze continuu.
Romanian 2018
Doamne, nu Îți opri mila față de mine! Doresc ca bunătatea Ta și caracterul Tău care nu se schimbă, să mă păzească mereu!
Romanian 2020
Nu am tăinuit dreptatea ta în inima mea, ci vorbesc despre fidelitatea și mântuirea ta. Nu am ascuns îndurarea și adevărul tău în adunarea cea mare.
Romanian 2021
Doamne, nu înceta să mai ai milă de mine! Fie ca îndurarea Ta și adevărul Tău să mă păzească întotdeauna!
Romanian BDK
Ту, Доамне, ну-мь вей опри ындурэриле Тале, чи бунэтатя ши крединчошия Та мэ вор пэзи тотдяуна.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu, Doamne, nu-mi vei opri îndurările tale; ci bunătatea şi credincioşia Ta mă vor păzi totdeauna.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu, Doamne, nu-mi vei opri îndurările Tale, ci bunătatea și credincioșia Ta mă vor păzi totdeauna.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu, Doamne, nu-mi vei opri îndurările Tale; ci bunătatea şi credincioşia Ta mă vor păzi întotdeauna.