Psalms 40:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să se bucure și să se veselească în tine toți cei ce te caută, cei ce iubesc mântuirea ta să zică pururea: Mărit fie Domnul!
Romanian 2014
Cei ce Te caută, să fie Mereu plini doar de bucurie Și-n Tine să se veselească, Iar cei care au să iubească Doar mântuirea Ta cea mare, Să strige-apoi, fără-ncetare: „Mărit să fie, tot mereu, Al nostru Domn și Dumnezeu!”
Romanian 2015
Să se veselească și să se bucure în tine toți cei ce te caută, să spună continuu cei care iubesc salvarea ta: DOMNUL fie preamărit.
Romanian 2018
Dar să se bucure și să se veselească în Tine toți aceia care Te caută! Oamenii care iubesc salvarea Ta, să zică mereu: «Iahve să fie onorat!»
Romanian 2020
Să încremenească de rușine cei care-mi spun: „Aha! Aha!”.
Romanian 2021
Să tresalte de veselie și să se bucure în Tine toți cei ce Te caută! Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică întotdeauna: „Mărit să fie Domnul!“.
Romanian BDK
Сэ се букуре ши сэ се веселяскэ ын Тине тоць чей че Те каутэ! Чей че юбеск мынтуиря Та сэ зикэ фэрэ ынчетаре: „Мэрит сэ фие Домнул!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să se bucure şi să se veselească în Tine toţi cei ce Te caută! Ceice iubesc mîntuirea Ta să zică fără încetare: ’Mărit să fie Domnul!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să se bucure și să se veselească în Tine toți cei ce Te caută! Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică fără încetare: „Mărit să fie Domnul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să se bucure şi să se înveselească în Tine toţi cei ce Te caută! Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică fără încetare: "Mărit să fie Domnul!"