Psalms 43:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Judecă‐mă, Dumnezeule, și apără‐mi pricina împotriva unui neam necuvios; izbăvește‐mă de omul vicleniei și al nedreptății.
Romanian 2014
O, fă-mi dreptate, Domnul meu! Apără-mi pricina mereu, În fața unui neam fălos, Care se-arată nemilos! Mă scapă de sub greul jug Al celor plini de vicleșug Și făr’delegi, neîncetat!
Romanian 2015
Judecă-mă, Dumnezeule, și pledează în cauza mea împotriva unei națiuni neevlavioase; O, eliberează-mă de omul înșelător și nedrept.
Romanian 2018
Dumnezeule, fă-mi dreptate și apără-mi cauza în fața unui popor necredincios! Scapă-mă de omul care este înșelător și incorect!
Romanian 2020
Judecă-mă, Dumnezeule, și apără-mi cauza în fața unui popor necredincios, scapă-mă de omul viclean și perfid!
Romanian 2021
Fă-mi dreptate, Dumnezeule, apără-mi cauza în fața unei națiuni necredincioase! Scapă-mă de omul înșelător și nedrept!
Romanian BDK
Фэ-мь дрептате, Думнезеуле, апэрэ-мь причина ымпотрива унуй ням немилос! Избэвеште-мэ де оамений плинь де виклешуг ши де фэрэделеӂе!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fă-mi dreptate, Dumnezeule, apără-mi pricina împotriva unui neam nemilos! Izbăveşte-mă de oamenii plini de vicleşug şi de fărădelege!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fă-mi dreptate, Dumnezeule, apără-mi pricina împotriva unui neam nemilos! Izbăvește-mă de oamenii plini de vicleșug și de fărădelege!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fă-mi dreptate, Dumnezeule, apără-mi pricina împotriva unui neam nemilos! Izbăveşte-mă de oamenii plini de vicleşug şi de fărădelege!