Psalms 43:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci voi merge la altarul lui Dumnezeu, la Dumnezeu, veselia bucuriei mele: și te voi lăuda din harfă, Dumnezeule, Dumnezeul meu!
Romanian 2014
Atunci, încredințat eu sânt, Că urc pân’ la altarul care, Al nostru Dumnezeu îl are, Căci Dumnezeu mi-e bucurie Și totodată veselie. Cu harfa, am să-I cânt mereu, Doar laude, lui Dumnezeu!
Romanian 2015
Atunci voi merge la altarul lui Dumnezeu, la Dumnezeul meu cu multă veselie; da, cu harpă te voi lăuda, Dumnezeule, Dumnezeul meu.
Romanian 2018
Doresc să ajung la altarul lui Dumnezeu. El este Dumnezeul care îmi oferă (o) bucurie ce nu poate fi exprimată în cuvinte! Te voi lăuda cântând cu lira, Dumnezeule. Tu ești Dumnezeul meu!
Romanian 2020
Voi merge la altarul lui Dumnezeu, la Dumnezeul bucuriei și veseliei mele, și te voi lăuda cu harpa, Dumnezeule, Dumnezeul meu.
Romanian 2021
Să ajung la altarul lui Dumnezeu, la Dumnezeu, Care este bucuria și veselia mea! Îți voi mulțumi cu lira, Dumnezeule, Dumnezeul meu!
Romanian BDK
Атунч вой мерӂе ла алтарул луй Думнезеу, ла алтарул луй Думнезеу, каре есте букурия ши веселия мя, ши Те вой лэуда ку харпа, Думнезеуле, Думнезеул меу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci voi merge la altarul lui Dumnezeu, la altarul lui Dumnezeu, care este bucuria şi veselia mea, şi Te voi lăuda cu arfa, Dumnezeule, Dumnezeul meu!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci voi merge la altarul lui Dumnezeu, la altarul lui Dumnezeu, care este bucuria și veselia mea, și Te voi lăuda cu harfa, Dumnezeule, Dumnezeul meu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci voi merge la altarul lui Dumnezeu, la altarul lui Dumnezeu care este bucuria şi veselia mea şi Te voi lăuda cu harpa, Dumnezeule, Dumnezeul meu!