Psalms 44:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ne‐ai dat ca niște oi spre mâncare și ne‐ai împrăștiat între neamuri.
Romanian 2014
Făcut-ai să ajungem noi, Precum sunt și acele oi Care-au fost date de mâncat. Singuri, acuma, ne-ai lăsat Și – după cum văd eu – dorești, În lume să ne risipești.
Romanian 2015
Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Romanian 2018
Ne dai ca pe niște oi care trebuie să meargă la tăiere. Ne dispersezi printre celelalte popoare.
Romanian 2020
Ne faci să dăm înapoi în fața vrăjmașului și cei care ne urăsc ne pradă.
Romanian 2021
Ne-ai dat ca pe niște oi la tăiere, ne-ai împrăștiat printre națiuni.
Romanian BDK
Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ne dai ca pe niște oi de mâncat și ne risipești printre neamuri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ne dai ca pe nişte oi de mâncat şi ne risipeşti printre neamuri.