Psalms 44:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ne‐ai făcut de pricină între neamuri, de clătinare cu capul între popoare.
Romanian 2014
De pomină printre popoare Și pricină de clătinare Din cap, pentru străin apoi, Făcut-ai să ajungem noi.
Romanian 2015
Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Romanian 2018
Ne compromiți imaginea printre celelalte popoare. Astfel, le dăm motiv să dea din cap.
Romanian 2020
Tu ne faci de ocară în fața vecinilor noștri, de râs și de batjocură pentru cei din jurul nostru.
Romanian 2021
Ne-ai făcut o pildă printre națiuni, un motiv de clătinare din cap printre popoare.
Romanian BDK
Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ne faci de pomină printre neamuri și pricină de clătinare din cap printre popoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ne faci de pomină printre neamuri şi pricină de clătinare din cap printre popoare.