Psalms 44:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Inima noastră nu s‐a întors înapoi și pașii noștri nu s‐au abătut din calea ta,
Romanian 2014
După cum bine ai văzut, În inimi nu ne-am abătut Și nici nu ne-am îndepărtat De Tine, să ne fi lăsat
Romanian 2015
Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Romanian 2018
Inima noastră nu Te-a ignorat; și pașii noștri nu s-au îndepărtat de drumul Tău.
Romanian 2020
Toate acestea au venit peste noi, dar n-am uitat de tine și n-am călcat alianța ta.
Romanian 2021
Inima noastră nu Ți-a întors spatele, și pașii noștri nu s-au îndepărtat de calea Ta.
Romanian BDK
да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
da, inima nu ni s-a abătut, pașii nu ni s-au îndepărtat de pe cărarea Ta,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
da, inima nu ni s-a abătut, paşii nu ni s-au depărtat de pe cărarea Ta,