Psalms 45:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ascultă, fiică, și vezi și pleacă‐ți urechea și uită poporul tău și casa tatălui tău!
Romanian 2014
Ascultă fiică și privește În jurul tău, căci trebuiește Să uiți de-acum, al tău popor Și casele părinților!
Romanian 2015
Dă ascultare, fiică, și privește și apleacă-ți urechea; și uită de asemenea poporul tău și casa tatălui tău.
Romanian 2018
Fiică, ascultă, privește și apleacă-ți urechea! Uită-ți poporul și familia părinților tăi!
Romanian 2020
Fiice de regi sunt în preajma ta, regina stă la dreapta ta împodobită cu aur de Ofír.
Romanian 2021
Ascultă, fiică, privește și pleacă-ți urechea! Uită-ți poporul și casa tatălui tău!
Romanian BDK
Аскултэ, фийкэ, везь ши плякэ-ць урекя; уйтэ пе попорул тэу ши каса татэлуй тэу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ascultă, fiică, vezi și pleacă-ți urechea; uită poporul tău și casa tatălui tău!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău!