Psalms 45:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Scaunul tău de domnie, Dumnezeule, este în veci de veci. Toiagul împărăției tale este un toiag de dreptate.
Romanian 2014
Al Domnului jilț de domnie E așezat în veșnicie. Al său toiag, cu cari domnește, Doar de dreptate se vădește.
Romanian 2015
Tronul tău, Dumnezeule, este pentru totdeauna și întotdeauna, sceptrul împărăției tale este un sceptru drept.
Romanian 2018
Dumnezeule, tronul Tău este (făcut să dureze) pentru eternitate; iar sceptrul regatului Tău este un sceptru al corectitudinii!
Romanian 2020
Săgețile tale sunt ascuțite, pătrund în inima dușmanilor rege lui; popoarele cad la picioarele tale.
Romanian 2021
Tronul Tău, Dumnezeule, este pentru veci de veci; toiagul Împărăției Tale este un toiag al dreptății.
Romanian BDK
Скаунул Тэу де домние, Думнезеуле, есте вешник; тоягул де домние ал Ымпэрэцией Тале есте ун тояг де дрептате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este vecinic; toiagul de domnie al împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este veșnic; toiagul de domnie al împărăției Tale este un toiag de dreptate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este veşnic; toiagul de domnie al Împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.